the cow race / Das Kuhrennen

Thick clouds gathered over the snow capped mountains,. Rain drizzled down, wetting the grass and made the field muddy. At the end of the alp season, the alp farmers sells their cheese on this annually market at Flumserberg/Switzerland. It became tradition not only selling local products, but gathering for a chat with neighbors and live music. The highlight of the event definitely is the famous cow race. Before the race, the cows are showed to the audience in the event tent, so the people can bet for their favorites. With the sound of „alphorn“, the traditional music instrument, the cows get at the start. A jockey rides the cow, while a supporter runs next or behind the cows to push or tow them towards the finish line. Some run faster than one would expect, while other cows stands stubborn on the race track. The crowd is cheering them up, but with low effect. Somehow all animals were brought to the end, for giving the winner the honor to wear a brand new bell.

Zwischen Talnebel und dicken Wolken am Himmel sammelt sich das Volk zum alljährlichen Spektakel am Ende der Alpsaison.  In Flumserberg/Schweiz trifft man sich bei Musik und lokalen Spezialitäten auf dem Käsemarkt. Ein Holzschnitzer, Streichelzoo und Schaukäserei bieten Unterhaltung und Abwechslung. Was die Leute aber trotz des Nieselregen hier hoch lockt ist das Kuhrennen. Einzeln werden die „Rennkühe“ und ihre Jockeys im Festzelt vorgestellt, damit das fachkundige Publikum Wetten abschliessen kann. Später werden die Kühe unter Alphornklänge zur Startlinie geführt. Während einige Tiere unerwartet schnell um den Parcours rennen, bleiben andere zum Frust der Reiter bockstill stehen. Da nützen alle aufmunternden Zurufe der Zuschauer nichts. Ein Treiber versucht jeweils die Kühe anzutreiben, zu schieben oder zu stossen. Irgendwann schaffen es alle Teilnehmer zum Ziel und die Sieger können gekürt werden. Neue Glocken zieren nun die Hälse, bzw Wände der Sieger.

Tanzania: Ruaha National Park

On early morning we spotted a zebra with a big, fresh wound. Certainly from a recently predators attack. It looks still strong and wanders with the herd. A young elephant had less luck. Five lions killed it and have a big feast when we arrived at that spot. We weren’t there alone for long as more and more safari vehicle found out about. Lucky we had a fine view from our place.

Frühmorgens entdeckten wir ein humpelndes Zebra in einer Herde. Auf der hinteren Flanke klaffte eine grosse, frische Wunde. Offensichtlich entging es diesen Morgen einem Angriff nur knapp. Weniger Glück hatte das Elephantenkalb, das bereits von fünf Löwen ausgeweidet wurde. Nach dem Festmahl, umstellt von mehreren „Safari“-Fahrzeugen, legten sie sich satt und schwer in die Büsche.

Publication in Swiss Travel Magazine

My photos are published in a Swiss travel magazine. A story about trekking in Zimbabwe written (in German) by unforgettable Carmen. PDF here:

Fotos von mir wurden im Schweizer Reisemagazin „Globetrotter“ veröffentlicht. Eine Story über Trekking in Simbabwe, geschrieben von der unvergesslichen Carmen. PDF (auf deutsch) hier:

2015_globetrotter_CH

PDF: 2015_globetrotter_CH