Welcome to Botswana!

Monday morning. While heavy traffic crawled inbound i got easily out of Pretoria. Broad highway on good tar brings as fast -as a Landrover can be- to the border post of Botswana. Both side, the South Africa and the Botswana posts, were almost empty. No queue. Quick stamping of passports and formalities, but curious people in uniforms with plenty of time, who wants to hear the story of my journey.

The expected queue i found in front of ATM to get my first cash in Pula, the Botswana currency. However, i was still early at my camp and there was time for a first coffee -what else- and a look on the map for further planning. When night fell in, a quick made dinner filled my stomach, but the clear sky with plenty of stars gave joy to my eyes. I’m in Botswana again!

Montag morgen. Zäher Verkehr fliesst in der Gegenrichtung während ich bequem aus Pretoria rausfahre. Die breite Autobahn bringt meinen Landrover -so schnell wie dieser halt kann- Richtung Grenze. Ich geniesse noch das ruhige Gleiten über den Asphalt, frage mich dabei, wann ich wohl wieder Kies oder Sand unter die Räder kriege. Unerwartet ruhig waren beide Grenzposten. Auf der südafrikanischen, sowie der botswanischen Seite, waren kaum Reisende. In kürzester Zeit habe ich alle Formalitäten und Stempel erledigt, nur die neugierigen Zollbeamten wollten ihre Zeit mit meinen Reisegeschichten füllen. Dann durfte ich schliesslich am Willkommensschild von Botswana vorbeifahren.

Die erste Warteschlange fand ich dann bald vor dem Geldautomaten. Geduldig wartete ich bis auch mir etwas Bargeld ausgespuckt wurde, damit ich die Nacht auf dem camping bezahlen konnte. Nach 400km Fahrt war’s nun Zeit sich erst mal einen Kaffee -was sonst?- zu gönnen und einen Blick auf die Landkarte zu werfen. Bei herrlichem Farbenspiel der einfallenden Dunkelheit wurde kurz etwas Gemüse in die Pfanne gehauen, um beim Betrachten der ersten Sternen im klaren Himmel gemütlich zu dinieren. Unter dem Kreuz des Südens fühle ich mich angekommen. Ich bin wieder in Botswana!

prepared to travel / Reisevorbereitungen

It took me longer than i thought, but now i (or rather my Landrover) should be prepared to travel the African bush again. After i undertook a big service, some more improvements was made as well. So, the Landy got not only the old battery and broken windscreen replaced, but also an new side table (checker plate instead rotten wood), radio antenna and a shiny new LED-lightbar on the top. The solar panels i got last year needed some proper wiring, handles and hinges, and a custom made protecting bag. Fridge and boxes are filled with good food stuff, ready to leave for the bush. Stay tuned!

(photos made by cellphone, hence the quality is rather poor)

Es dauerte länger als erwartet bis ich, bzw. der Landrover, reisefertig wurde. Neben dem grossen Service wurden auch gleich einige Verbesserungen vorgenommen. Autobatterie wurde ausgetauscht, der hölzerne Seitentisch wurde durch eine Aluminiumplatte ersetzt und auf dem Dach scheinen nun kräftige LED-Lampen. Die Solarpanels wurden mit Scharnieren und Haltegriffe versehen und bekamen eine handgemachte Schutztasche für den Transport. Nach all dem Schleifen, Schweissen und Schrauben steht er mit Lebensmittel gepackt und abfahrbereit vor dem Tor. Bald geht’s in den Busch…

(Fotos wurden mit dem Smartphone geschossen, deshalb die bescheidene Qualität)

Mauritius; Biscuit-Factory

Theses handmade cookies still gets produced in the way they started in 1870. Because the lack of wheat, they started to made it with manioc roots, hence without gluten. The process kept simply, with no additives than natural ingredients and flavors. Over a wood stove they get roasted and even from hand packed. The real vintage style. After a short tour of explanations i got the chance to taste the different flavors with a coffee. Delicious. For the complete relaxing time i went to an secluded beach at the east of Mauritius. This island is a treat!

Diese handgemachte Biscuits werden immer noch nach der Art produziert wie sie 1870 begonnen haben. Weil es auf Mauritius keinen Weizen gab, wurde Maniok zur Herstellung verwendet, dadurch ist es auch garantiert glutenfrei. Die Herstellung wurde einfach und simpel gehalten und nur natürliche Inhalts- und Geschmacksstoffe finden ihren Weg in die Fabrik. Der Ofen wird immer noch mit Holz, bzw. trockenen Blätter und Zuckerrohrabfälle geheizt. Danach wird alles sofort per Hand verpackt. Nach einer kurzen, informativen Tour wurde mir Kaffee und verschiedene Biscuits zum Probieren angeboten. Köstlich. Noch eine kleine Tour in den Osten der Insel, liess mich einen einsamen Strand zum relaxen finden. Diese Insel ist ein wahrer Genuss!

Mauritius: The North / Der Norden

On the search for the perfect beach. I stopped by at Trou aux Cerfs, a old crater lake. Many other tourists had the same idea this morning. But the view from there is just stunning. On a good highway i reached the far north easy. At Cape Malheureux, called after a tragic love story, i found not only that famous red-roofed churched, but also some nice people, who were willing to pose in front of my camera. On my way back, i stopped on several beaches, had my lunch break or just took a photo or too. from one of the public beaches i could sneak in a expensive resort area, just having a glimpse how the rich doing their sunbathing. With a cocktail glass in their hand. However; the beaches and mountains view are the same.

Auf der Suche nach dem perfektem Strand fuhr ich ganz in Norden. Auf dem Hinweg stoppte ich bei Trou aux Cerfs, ein alter Kratersee, mit atemberaubender Sicht auf die umgebende Landschaft der Vulkaninsel. Viele Touren kamen hierher, so dass ich nach kurzem Spaziergang weiter in Norden fuhr. Am nördlichsten Punkt gelange ich ans Cap Malheureux, das nach einer tragischen Liebesgeschichte benannt wurde. Dort findet sich auch eine kleine rotbedachte Kirche. Neben der Aussicht durfte ich auch einige nette Menschen fotografieren, die sich vor meiner Kamera posierten. Dann wurde es aber zeit wieder südwärts zu ziehen, von einem Strand zum anderen, bis ich zufällig auf einen Hotelstrand landete. Mit etwas Wehmut erblickte ich die teuren Bungalows, den klaren Pool und auf die Cocktailgläser der wenigen Gäste. Die herrliche Aussicht aufs Meer und Berge jedoch sind überall gleich.

Mauritius; Port Louis and Flic en Flac

Visiting the capital Port Louis, i didn’t expect much and i did not get much indeed. Next to the touristy waterfront, there’s just a crowded city like many other places. A market, lots of traffic, a cathedral, a big moscque and a nice Hindu temple. I was surprised to find a Nelson Mandela square. However, the island is famous for its landscape and beaches. So i went to the province of Flic en Flac to relax of one of the many beaches.

Von Port Louis, der Hauptstadt, habe ich nicht viel erwartet, und auch nicht viel bekommen. Wie in so vielen Städten herrschen lärmiger Verkehr und Menschenmassen vor. Das Hafengelände wurde für die Touristen zur Einkaufsmeile hergerichtet, ansonsten finde ich in der Stadt einen Markt, Kathedrale, Moschee und einen farbenfroher Hindutempel. Die Insel ist ja aber bekannt für ihre Landschaften und Strände, also mache ich mich auf in die Provinz Flic en Flac, um mich dort an einen Strand zu legen.

Mauritius; the South / der Süden

A fully day drove me guide Ritesh around and showed me the south of Maritius as its best. From the big temple area to wild forest, from gorges and waterfalls to beaches. With stops at rum distillery, a colorful place called „7 colored earth“ and to visit huge turtles, discover coffee beans at bushes, walking over natural bridge or seeing pyramids in sugarcane fields.

Einen vollen Tag fuhr mich mein Hotelbesitzer und Reiseführer Ritesh im Süden Mauritius herum. Angefangen bei der grossen Tempelanlage um einen See, durch urtümlichen Wald hin zu Wasserfällen, Schluchten bis zu den Stränden. Einige Stops an einer Rumfabrik, an einen Ort den sie „siebenfarbige Erde“ nennen, Besuch bei den riesigen Landschildkröten, entdecken von Kaffeebüsche mit Bohnen dran, über eine Naturbrücke am Meer gehen und Pyramiden in den Zuckerrohrfelder bestaunen.

Mauritius; Mahébourg

Roaming trough the streets, the people nod at me, are friendly, talkative and helpful. I learned not only from the local Naval Museum, but also from fishermen, restaurant owner and carpenter. Here some impressions:

Durch die Strassen geschlendert und viele Begegnungen gemacht. Ob Fischer, Restaurantbesitzer oder Schreiner, sie alle sind nett, gesprächig und hilfsbereit. Eine echte Freude hier das Leben zu beobachten. Hier einige Eindrücke:

Mauritius; Arrival / Ankunft

As far i could see i was the only one who pick a backpack from the luggage claim. Amongst all the package tourists i must look suspicious. The first time in my over 20 years travel experiences i was stopped by the customs to undergo a baggage control. I know they do their jobs, and they did it with respect and friendly. After the check and nice conversation they let me go with friendly advices. At information desk in that surprisingly modern airport i got not only a friendly smile, but also a helpful map and all informations i need to get to a public bus. The 20minutes bus ride brought me into Mahebourg, where -again- a helpful old lady took an extra way to show me my hotel. Overwhelmed from these kind people and sweaty from the humid conditions, i had a short rest with my host Ritesh, who explained me what to do on the island.
Despite the overcast, i wanted see at least the nearest surrounding of my hotel. In front of the church stands a old man with a key in the hand. I ask to enter the church, but he opened the door to the staircase for the tower. From the top, overlooking the town, sea and the distinctive mountains of Mauritius, the clouds gives a dramatic and threatening atmosphere, as the figure does in the church hall.
Roaming trough the streets, i’ve seen a mosque and hindu temple too, all nearby each other. I like the idea of an interculture, but peaceful, neighborhood. Talking with some people on the street, they confirmed the peacefully coexistent of culture and religion here. A quick visit in a tiny shop before heading back to my hotel room with those romantic made swans. 🙂

Soweit ich sehen kann, war ich der einzige, der einen Rucksack vom Gepäckband nahm. Unter all den Pauschaltouristen schien ich auch den Zöllner aufgefallen zu sein. So wurde ich das erste Mal in meiner über 20jährigen Reisekarriere gebeten meinen Rucksack vor ihren Augen zu entleeren. Sie tun auch nur ihren Job, dachte ich, und dies taten sie auch freundlich und mit Respekt. Nach anfänglich kritischen Fragen, wurden sie zunehmend neugieriger über meine Reisetätigkeiten. Mit freundlichen Ratschlägen wurde ich entlassen. Einige Meter weiter zeigte mir die Dame nicht nur ein bezauberndes Lächeln, sondern auch kompetent den Weg zur Bushaltestelle und gab mir eine Strassen-/Touristenkarte der Insel mit auf den Weg. Den Weg zum gebuchten Hotel hingegen wurde etwas schwieriger, weil der Busfahrer mich am falschen Ort rausliess. Eine ältere Dame machte extra einen Umweg, um mich an den richtigen Ort zu bringen. Überwältigt von so viel Freundlichkeit und verschwitzt vom schwülen Klima, begrüsste mich der Hotelbesitzer Ritesh und erklärte mir auch gleich was alles auf der Insel zu sehen wäre.
Noch vor der Abenddämmerung wollte ich zumindest noch die nähere Umgebung kennenlernen. Vor der Kirche stand ein Mann mit Schlüsseln in der Hand. Ob ich in die Kirche darf, frug ich ihn, und er öffnete zu meiner Überraschung die Türe zum Turmaufgang. Von oben hatte ich eine herrliche Sicht über die Stadt, die Bucht und die typischen Vulkanberge von Mauritius. Die Wolken trugen eine dramatische Stimmung heran, bis ich mich dann weiter auf die Strasse machte. In unmittelbarer Nähe sind auch noch eine Moschee und ein Hindutempel zu finden. Dieses multikulturelle Zusammenleben scheint hier zu funktionieren, und es wurde mir auch von den Leuten bestätigt, mit denen ich auf der Strasse einen Schwatz hielt.
In einem winzigen Laden holte ich mir noch einige Kleinigkeiten, dann aber zurück in mein Hotelzimmer mit den liebevoll geschmückten Schwänen 🙂

Johannesburg; Cosmic Circus Party Weekend

Hot beats in freezing cold nights. Open minded people gathering to celebrate, dance and having a good time. Two stages provide he crowd with fast and slower beats all day and all night long. Drums with fire warming the hands, while music warming the hearts. There’s nothing more to say but look on the pictures.

(more photos here: http://galleries.renebauer-photography.com/#!album-4 )

Schnelle Beats dröhnen durch die Nacht. Lichter blitzen durch die zuckende Menge. Kälte kriecht unter die Haut und will raus geschüttelt werden. Bei Temperaturen unter dem Gefrierpunkt lassen sich Raver und Neo-Hippies nicht vom feiern abhalten. Zwar kamen viel weniger als angemeldet, doch dies tat der Partylaune hier keinen Abbruch. Zwei, drei kleine Shops mit Anhänger, Kettchen und Kleider, ein Pizzaverkäufer und ein improvisiertes Restaurants mit heissen Getränke und Imbisse säumen den Weg zum Hauptzelt. Etwas abseits wurde eine zweite Bühne unter Zeltdach aufgebaut. Es ist alles herrlich einfach und unkompliziert aufgebaut. Nicht mit dem Schnickschnack und kommerziellen Übergriffen auf europäischen Festivals zu vergleichen. Der offene Platz vor der Hauptbühne dient als Camping. DJ’s legen seit 10Uhr Samstag morgens auf. Seit dem der erste Bass durch die Luft vibrierte, kommen die Lautsprechen bis Sonntagabend nicht mehr zur Ruhe. Ich kam nicht drum herum, meine Kamera auszupacken und sie der Partygemeinschaft vor die Nase zu halten.

(mehr Fotos hier: http://galleries.renebauer-photography.com/#!album-4 )